当前的翻译服务市场中,中译外持续升温,而外译中却呈抛弧线般持续降温,中译外业务量的上升,在《中国翻译服务业分析报告2014》中得以呈现,这份日前由中国翻译研究院、中国翻译协会联合中国翻译行业发展战略研究院发布的报告显示:截至2013年底,有64%的翻译服务企业中译外业务量占业务总量的一半以上,显著高于外译中。这是自2011年以来,企业调查问卷连续第三次显示——在翻译服务市场,中译外工作量占比超过外译中。
对于中译外业务的持续升温,并非只是一个巧合,在2011年,我国翻译行业就由输入型而转为输出型,同时也推动了我国中译外的转向。翻译业务紧跟“走出去”行业,“一带一路”助推中译外持续升温。从对内译介西方文化与文明为主,而转为对外译介中国文化和文明为主,说明了我国走出去的能力增强了。
而对于这种翻译行业大翻天的局面,其原因有,一是我国自身事业持续快速的发展,极大地丰富了向国际社会展示自己和对外交流的资源和实力,二是我国同世界的关联在深度和广度的增加,引发了国际社会前所未有的关注,加之,改革开放以来,国际通过各种方式来支持鼓励对外信息交流,大大增加了主动向社会介绍中国的意识和能力,三是随着我国市场经济的发展,也大大激发了包括翻译企业在内发展的动力和活力,用更加灵活有效的机制推动了翻译事业发展和对外交流。
虽然,我国的中译外业务已领先于外译中,但也出现了翻译高端人才匮乏的问题,面对高端翻译人才匮乏,翻译服务业不仅需要有政策引导,而且还需有强有力的优秀翻译人士去填补空缺的局面,而对于如何快速地培养更多领军人才,是需要社会共同思考的。
为培养更多的优秀人士,同时也为解决翻译人才匮乏的问题,中国外文局教育培训中心联合美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院、法国巴黎第三大学高等翻译学校(ESIT)两大世界顶级高翻学院,于2014年7-8月推出 “名校在北京”暑期高级翻译研修项目。
本项目包括第十一届中美蒙特雷英语口译高级研修班、英语笔译高级研修班,第一届中法巴黎高翻(ESIT)法语笔译高级研修班、法语口译高级研修班,第七届暑期多语种翻译(俄、西、德、日、阿)高级研修班,现面向全国招生。欢迎广大有志之士咨询报名。
微信搜索:cipgtraining或扫描以下二维码关注中国外文局教育培训中心微信,来了解更多资讯快报。
 [正文结束] |